top of page

Я лишь мотылек из Твоих садов…

На крыльях ветров златых,

Сметающих своды земных адов,

Слетел я из сфер Мечты —

 

Я ринулся в ночь из златого Дня

От звездных цветов живых,

И крылья Любви понесли меня

Творить на земле Твой стих —

 

Творить на земле золотую песнь,

Взвивать Божества огонь —

Сердца зажигать, звать их в новый День,

Где кончится сон и стон —

 

Где в Гимне Твоих золотых светил

Мы вновь обретем себя

И вспомним восторг всесвободных крыл,

Всеведая, вселюбя…

 

Мы лишь мотыльки из Твоих садов…

На крыльях златой Мечты

Стремимся мы в Чудо Твоих миров,

Где нас так заждалась Ты!..

 

                                              Ритам

ОБО МНЕ

Урожденный Дмитрий Мельгунов. C 1990 г. следую путем Интегральной Йоги Шри Ауробиндо, изучаю и перевожу на русский язык его произведения — главным образом, поэзию. С самого начала меня почему-то очень затронуло его главное произведение — эпическая поэма-откровение «Савитри» — самое большое поэтическое произведение, когда-либо написанное на английском языке. Я увидел всего несколько цитат из этой божественной поэмы, и этого оказалось достаточно, чтобы увлечь меня в волшебные странствия по ее беспредельным просторам. Я стал углубленно изучать английский, специально чтобы читать «Савитри» в подлиннике, начал переводить ее для себя, пытаясь понять смысл ее строк. «Савитри» — это мантры высших уровней Сверхсознания, выражающие вибрации, свет, силу этих высоких миров. Именно для того, чтобы передать восприятия этих миров другим искателям, Шри Ауробиндо и писал «Савитри». Я изучал поэму очень интенсивно, и через пару лет ее светоносные ритмы вдруг раскрыли во мне поэтические способности, хотя до прихода к «Савитри» я вообще почти не интересовался поэзией: начали возникать стихи, сначала на русском, а потом и на английском. Как я позже написал в одном из своих стихотворений, английский вариант которого опубликован в Индии:

               Коснувшись сердца властной дланью Света,
               Учитель в нем вдруг пробудил поэта
               И щедро звезды строк с небес манящих
               Ронял, любя, в кувшин его молящий…

               Touching his heart with His mighty beam,
               The Lord a poet awakened in him
               An dropped so many a poem star
               From the distant heaven to his praying jar…


Постепенно перевод поэзии и прозы Шри Ауробиндо стал моей основной деятельностью. На данный момент издано более 30 книг моих переводов из работ Шри Ауробиндо, еще несколько изданы под моей редакцией. Из поэзии в их числе его избранные сонеты, поэма-откровение «Риши», пьесы «Персей-освободитель» и «Эрик», «Книга Начал», «Книга Судьбы» и «Рождение Пламени» из эпоса «Савитри». Часто бываю и живу в Индии, где продолжаю изучать наследие и Йогу Шри Ауробиндо и Матери в главных центрах Интегральной Йоги.

Несколько лет назад я получил в Ашраме Шри Ауробиндо в Пондичерри от святой женщины Кайлаш-бен, ученицы Шри Ауробиндо и Матери, духовное имя «Ритам», означающее принцип динамической духовной Истины, Истины в проявлении, организующий Ритм Вселенной, принцип, задающий подлинный Закон всякого бытия, а также это имя означает того, кто выражает Истину в мыслях, чувствах, словах и действиях. Постепенно стал ощущать это имя как свое подлинное имя, выражающее мою глубинную суть. После принятия духовного имени в моей жизни и сознании стали происходить удивительные изменения, мощное раскрытие внутреннего потенциала и новых энергий, вплоть до самого материального уровня.

В феврале—мае 2011 г. ко мне пришли очень значимые для меня духовные опыты, которые начались в Индии и привели в том числе к новому расцвету поэтических способностей и рождению новых стихов, которые представлены в циклах «Песни Души Вселенной» и «Песни Нового Творения». Позднее продолжение и развитие этих опытов нашло отражение в циклах стихов «Разговор с Богом» и «Песни Безмолвия».

6 лет назад также начал серьезно заниматься фототворчеством, стремясь выражать через фотографию мировосприятие моей души. Ко многим фото рождаются стихотворения, и при этом увидел, что изображение и стихи удивительно дополняют и обогащают друг друга. Некоторые мои фото со стихами к ним представлены в различных фотопоэтических циклах: «Мир мотыльков», «Храм Гималаев», «Мир цветов» и др. Много моих фотопоэтических выставок прошли в разных городах России, Индии, в некоторых странах СНГ.

Посмотреть мои фотографии в полноэкранном разрешении и высоком качестве можно на моем профессиональном фотопоэтическом сайте:
www.ritam-art.com


Рад поделиться с вами плодами этого духовного вдохновения!

 

                                                                                                                    Ритам

bottom of page